Learn Chinese Poem MooringByMapleBridgeAtNight 唐诗/枫桥夜泊

Learn Chinese Poetry MooringByMapleBridgeAtNight 学中文HSK 唐诗/夜半钟声到客船

 

At moonset cry the crows, streaking the frosty sky;Dimly lit fishing boats ‘neath maples sadly lie.

Beyond the city wall, from Temple of Cold Hill,Bells break the ship-borne roamer’s dream and midnight still.

月亮已落下乌鸦啼叫寒气满天,对着江边枫树和渔火忧愁而眠。姑苏城外那寂寞清静寒山古寺,半夜里敲钟的声音传到了客船。

More of MooringByMapleBridgeAtNight 唐诗/夜半钟声到客船

 

 

Try a Free Chinese Class

free chinese class

free chinese class

0 views

Write a comment